Causa, efecto y el significado de los términos

No son pocos los medios y ONG que, a la hora de informar sobre el conflicto entre palestinos e israelíes omiten causas o las permutan por los efectos que provocan; a la vez que utilizan términos sin, aparentemente, conocer su significado

EFE: Ceguera fáctica, invención de hechos

La agencia de noticias excedía la mera la omisión, para adentrarse en el terreno de lo falaz, de la invención de los hechos: así, para la agencia, Hamas no lanzó cohetes contra Israel antes de la finalización de la tregua de 72 horas

EFEctivamente silenciando información

La agencia de noticias EFE le ocultaba al lector datos sumamente relevantes en su crónica sobre el nuevo intento de la autoproclamada “flotilla de la libertad” de “romper el bloqueo a Gaza”

EFE se inclina por la acusación palestina

Para la agencia de noticias, al parecer, tienen mayor verosimilitud las declaraciones palestinas; aunque provengan de fuentes controladas por Hamas, un grupo terrorista

El desprecio a la versión israelí

La amplia mayoría de medios en español ha mostrado un patrón inquietante a la hora de informar sobre los combates entre Israel y diversos grupos terroristas palestinos de Gaza: el rechazo a la versión israelí y la automática validación de la palestina

Sólo en versión palestina

Entre dos versiones, al parecer, los medios deben elegir entre una, erigiéndose en jueces y difundidores. Y al parecer, la versión que siempre se elige es la palestina